Структурно-семантическое осложнение предложения в разноструктурных языках (на материале современного татарского и английского языков) 10 - страница 5


^ В шестом параграфе функции полупредикативных конструкции рассматриваются в рамках осложненного предложения в газетно-публицистическом стиле. Основной целью стиля газетных сообщений является доведение до читателя сведений о реальных фактах и событиях, по отношению к которым автор сообщения и редакция выступают в роли стороннего наблюдателя. В сообщениях информационного характера просто констатируется факт, но не дается в явной форме мнение о нем, его оценка, его толкование. Главной и специфической особенностью газетной речи является преимущественная установка на “голое” сообщение, на информацию как таковую, а доминантной выступает информативная функция, оттесняя на периферию экспрессивную функцию.

Рассмотрим пример газетных сообщений из англоязычных газет:

TAMPA – when not being badgered about their three-game losing streak, they were reminded about their opening-weekend collapses in each of the past two NCAA Tournaments. (Спортивный репортаж)()

Приведем аналогичный пример из татарского языка:

Түбән Кама чаңгычысы Алия Ихсанова 5 чакрымлык узышта финишка беренче булып килде. Ә менә ике төр чаңгыда ярышучы егетләребез уңыш­ка ирешә алмады. Узган ел Олимпиадага барып, андагы вакыйгаларны да тамашачы буларак кына күзәткән Нияз Нәбиев бу юлы да стартка салкын тидерүе аркасында чыга алмады. Ә менә Иван Панин белән Денис Исайкин чаңгы белән сикерү ярышларында бары тик 21 һәм 32нче урыннарны гына алдылар. Дөрес, Панин барыбер бирешмәде. Ул чаңгы узышында финишка өченче булып килде һәм Татарстанга быелгы Универсиадада икенче медальне яулады. (Спортивные новости) (Газета ВатанымТатарстан, 21 гыйнвар, Шимбе, №17)

В приведенных примерах из газетного сообщения (ВатанымТатарстан) автор статьи использовал полупредикативные комплексы булып килде, вакыйгаларны да тамашачы буларак кына күзәткә.

 Разумеется, “объективность” газетной информации весьма условна, так как в ряде случаев лексический отбор для описания события может характеризовать отношение к нему со стороны автора сообщения и редакции, да и сам отбор информации, помещенной на газетной полосе может иметь тенденциозный характер. Однако необходимо признать, что абсолютное преобладание информационной функции отличает стиль газетных сообщении от очерков и эссе.

Условия коммуникации, в которых существует газетное сообщение, сводится к следующим факторам: расчет на зрительное восприятие, стремление к максимально продуктивному использованию газетной площади, давление традиционных форм изложения, необходимость побуждения читателя к прочтению сообщения, массовость, неоднородность воспринимающей аудитории, сжатие подготовки газетных материалов к печати.

Под влиянием перечисленных экстралингвистических факторов газетный стиль приобретает характерные лексические, грамматические (синтаксические) и композиционные особенности. В качестве синтаксических и композиционных особенностей стиля газетных сообщении отмечают следующее: широкое использование сложноподчиненных форм предложении осложненных неполнопредикативными формами глагола, довольно жестко фиксированный порядок слов, выдвижение на начальную позицию наиболее значимой информации.

При выделении в составе предложения неполнопредикативных трансформов ядерных структур мы руководствовались схемами порождения, приведенных в работах по трансформационной грамматике. Разложение поверхностной структуры предложения на ядерные позволяет более точно определить сложность предложения, чем при учете только предикативных единиц. При сравнении сложности предложения на уровне ядерных структур в расчет принимаются не только ядерные структуры, но и деривационные единицы, сохранившие полную предикацию. Таким образом, единица измерения оказывается значительно мельче, что приводит к повышению точности измерения общего фактора предикативности и фактора его осложнения.

Итак, рассмотрим синтаксическую сложность осложненного предложения в сопоставляемых языках.

В татарском языке:

1 февральдә Борис Ельцинның тууына 80 ел тула. “Аның шәхесе, ^ Россия өчен башкарган эшләре еллар узгач, тагын да күбрәк бәяләнәчәк”, – диде Татарстанның дәүләт киңәшчесе Минтимер Шәймиев Ельцинга багышланган фотокүргәзмәне ачканда. (Газета ВатанымТатарстан, 21 гыйнвар, Шимбе, №17)

В приведенном нами примере из газетного сообщения, мы обнаружили, что в небольшом по объему сообщении употребляются полупредикативные конструкции, выраженные причастными и деепричастными комплексами Россия өчен башкарган эшләре еллар узгач, тагын да күбрәк бәяләнәчәк багышланган фотокүргәзмәне ачканда.

Не случайно методом трансформационного анализа предложения и методом сплошной выборки газетные сообщении был получен следующий результат: примерно около 90 % всех сообщений стиля газетной информации в английском языке построено в среднем из 5 -12 ядерных структур, а самое композиционно сложное из встретившихся нам газетных сообщении содержат 16 ядерных структур. Средняя сложность сообщения газетного стиля составляет 9 ядерных структур. Сложность предложений на уровне ядерных структур может, на наш взгляд является одним из дифференцирующих признаков различных функциональных стилей. С точки зрения характеристики стиля, наибольший интерес представляет соотношение количества полупредикативных конструкции или дериватов из общего количества ядерных структур, то есть матричных предложении в рамках одного синтаксического построения. Такое соотношение можно считать показателем степени количественной оценки парадигматической сложности предложения, его коэффициентом предикативной нагрузки и фактором открытой предикации.

Для выявления структурных составляющих газетных сообщении был обследован объем текста в 150 сообщений. Ниже приведем статистические данные отражающие интенсивность употребления различных синтаксических конструкции в газетных сообщениях в английском языке.

Данные статистики свидетельствуют о явном преобладании предложений с неполной предикацией в кратких газетных сообщениях английского языка. По-видимому, стремление к употреблению этих конструкций объясняется специфическими задачами жанра газетной информации в наиболее “экономичном” виде передать и обобщить факты действительности. Введение инфинитивных; герундиальных и причастных конструкции значительно увеличивают емкость семантической структуры предложений. Использование вышеупомянутых конструкций дает возможность наиболее исчерпывающим образом ответить где, когда, при каких обстоятельствах произошло то или иное событие. Удельный вес сложносочиненных, сложноподчиненных предложений в кратких газетных сообщениях невысок.

Следовательно, краткие газетные сообщения не отличаются ярко выраженной вариативностью в использовании синтаксических структур, что не раз подтверждает широко распространенное мнение о том, что язык газеты стремится к стандартным формам.

Статистика английского газетного текста регистрирует явное предпочтение конструкциям осложненного типа, что показывает стремление стиля газетных сообщений к аккумуляции информации в компрессивных структурах языка. Это явно доказывает наше предположение, что осложненные предложения являются наиболее употребительными в современном языке и имеет тенденцию к расширению употребления в современном языке. Удельный же вес других синтаксических конструкций значительно ниже и идет постепенное сокращение их употребления в современной письменной английской речи.

Итак, обратимся к количественным данным частотности структур с полу- предикацией в газетном тексте в английском языке.

По частотности структур самыми многочисленным являются примеры с предикативным членом, выраженным ing-формой V2ing, вторым по частотности идут V2ed структуры их число составляет 334 примера, то есть 17 %, затем инфинитив V2inf - 195 примера 9,9 %. Вторичный предикат выраженный существительными и прилагательными составляет одинаковое положение в реализации, структуры предложения.

Проведем анализ наиболее частотных синтаксических структур с неполной предикацией, выраженных нефинитными формами глагола.

Для определения частотности названных структур были взяты и проанализированы по 150 кратких газетных сообщений в сопоставляемых языках. По статистическим данным широко употребительными конструкциями газетного текста являются примеры, где полупредикативные отношения оформлены причастиями настоящего времени: V2ррr - 1160 примера с частотностью 41%, причастиями прошедшего времени полупредикативные отношения выражены в V2pp в 849 случаях, с частотностью 30%, далее следует V2adv - 538, 19%, V2inf - 238, 10% в английском языке, Статистические данные для татарского языка следующие 997 примера из них V2ррr - 47, с частотностью – 468 с частотностью 47%; V2pp- 334 с частотностью 34%; V2inf - 195 примера с частотностью 19%.

Широкое употребление причастий в газетном тексте показывает динамическое развитие событий, характеристику протекания событий нацеливает читателя на прочтение той или иной информации концентрируя информация в сжатых конденсируемых синтаксических формах. Данные языковые явления являются универсальным как для английского языка по нашему мнению является универсальным для многих других языков.

Если сопоставить количественные данные стиля газетных сообщений с другими функциональными стилями, то есть художественным и научной прозы, то можно обнаружить явное преобладание в осложненных синтаксических структурах выражающих полупредикативность формообразованием V2ing с ing формой, V2ed формой и V2inf инфинитивом. Среди структур, выраженных с нефинитными формами глагола с общим числом 1783 примера на причастные конструкции приходится 954 примера, с частотностью 53,5 %, на герундиальные конструкции соответственно 634 и 35 %, доля же инфинитивных конструкции значительно ниже 195 и 19 %.

Сопоставляя данные со стилями художественных произведении и научной прозы, можно сделать вывод, что из конструкций с полупредикацией наиболее многочисленными являются герундиальные и причастные конструкции, так как причастие в основном выражает динамизм сообщения, процесс развития и развертывания событий, что присуще анализируемым стилям.

Насыщение структуры предложения полупредикативными комплексами передает динамический ход событий в газетных сообщениях, концентрирует внимание читателей на информацию и сенсационное известие, тем самым является мощным экспресивно-стилистическим средством языка в сопоставляемых языках.

^ В седьмом параграфе рассматриваются осложненные предложения в стиле научной прозы. Роль лингвостилистического анализа в общей системе лингвистических исследований определяется разнообразными и взаимосвязанными факторами, в число которых входят такие основные параметры как стилистическая иерархия и стилистическая классификация, которая приложима ко всем языковым уровням, включая лексические, грамматические, фонетические, а также уровни находящиеся на стыке – лексико-грамматические, фонетико-грамматические, лексико-фонетические т.д и т.п.

К основным задачам стиля научной прозы следует, прежде всего, отнести доказательство определенных положений, гипотез, аргументацию, точное и систематическое изложение научных вопросов в целях описания явлений природы и общественной жизни, а также сообщение новых результатов исследований. В результате этого, научная проза слагается в основном из ряда рассуждений и доказательств.

Традиционный подход к языковым особенностям стиля научной прозы связан с изучением структур, типичных для научного повествования. Такой подход основывается в первую очередь на рассмотрении разного рода причинно-следственных отношении, придающих научной мысли свойственную ей мотивированность. Однако особенности стиля научной прозы могут быть изучены не только путем рассмотрения языкового материала, являющегося, априорно, наиболее целесообразным для научной литературы. Не менее полезной и интересной в этом отношении представляется количественная и качественная характеристика изучения стиля с точки зрения лингвостатистики.

Способы и формы языкового обозначения действительности в стиле научной прозы весьма разнообразны. В каждом стиле преобладают те или иные синтаксические конструкции, обусловленные социальным назначением стиля. В этой связи интерес представляют особенности стиля научной прозы, которая характеризуется большой частотностью комплексов с неполной предикацией.

В стиле научной прозы прослеживается такое языковое явление, как конденсация синтаксических структур в номинативную прозу предиката. Так, в полупредикативных комплексах можно проследить два основных вида номинации: эксплицитная и имплицитная. В основе эксплицитной номинации лежит полная вербальная оформленность глубинной семантической структуры предложения. Максимальная степень эксплицитности выражений внеязыкового содержания обусловлена требованиями полного, точного и логического изложения научных фактов, гипотез, выводов.

Эксплицитная номинация характеризуется не только наличием формальной выраженности валентностных связей, но и употреблением коннекторов, эксплицирующих связи как внутри предложения, так и в сверхфразовых единствах.

В татарском языке, осложненные предложения в научном стиле часто передают причинно-следственные отношения, полупредикативные комплексы являются причиной частью, а полнопредикативные комплексы передают следственную часть. Еще одним из стилистических приемов где осложненное предложение, а именно его полупредикативные комплексы выражают экспрессию, динамизм и логическую стройность. Стилистическая маркированность полупредикативных комплексов, концентрирует внимание слушателя или читателя на объекте. Они также выполняют большую коммуникативную нагрузку, в зависимости от позиции полупредикативных комплексов, они могут выражать рему предложения, если находятся в постпозиции, либо тему, если предложение начинается с полупредикативного комплекса. Чаще всего полупредикативные комплексы в татарской научной речи встречаются в постпозиции,либо в серединной, в то время в английской научной речи, они имеют либо зачинный характер, связывающее две сверхфразовые единицы в в сязанный текст, либо замыкают предложение или текст.

Проблема отбора типичных синтаксических структур очень часто является частью анализа и описания той или иной разновидности функционального стиля определенного языка. В данном параграфе приведены основные положения и выводы исследования посвященного анализу употребления осложненных предложении в английских, американских и татарских научных текстах, которое выполнено в плане описания подъязыка науки. Анализ указанных структур проводился на материале выборок, включающих 2524 случая употребления полупредикативных комплексов, которые извлечены из текстов научно-технической и научно-гумманитарной литературы.

Рассмотрим частотность употребления структур со вторичной предикацией в текстах английской научной прозы. По видам выражения вторичного предиката самым распространенным примером является форма с ing-окончанием. Их численность из 2524 примера составляет 1352 примера с частотностью 53,6%, далее следуют примеры с инфинитивом V2ing - 762 пример с частотностью 30,2 %. Употребление инфинитива в форме вторичных предикатов значительно выше аналогичного случая в стиле художественных произведений. Наиболее частое использование данной структуры отмечено в технической и естественно-математических областях научного познания. На наш взгляд это диктуется тем, что в технической и математической литературе доля обобщенности очень высока по сравнению с гуманитарными науками. Доля же вторичных предикатов с -еd формой V2ed в стиле научной прозы значительно ниже в сопоставлении с художественной речью 8% .

Как мы полагаем выбор той или иной синтаксической структуры обусловлена тем фактом, что изложение языкового материала нацелено на попытку отправителя речи каким-то образом оказывать влияние на качественную характеристику информации, которая является достоянием воспринимающего. Как правило, навязывание убеждений получателю информации носит сложный, непрямой характер. Научный стиль в отличие от других стилей обладает специфическими чертами, такими как обобщенность, отвлеченность, логическая стройность и связанность речи, и выражается рядом специальных средств и способов выражения мысли. Это в свою очередь определяется выбором инфинитивных, герундиальных и причастных конструкции выражающих полупредикативность, где доля отвлеченности и обобщенности весьма велика.

Рассмотрим количественные данные в научно-техническом подстиле стиля научной прозы современного английского языка и приведем сопоставительный анализ двух подвидов стиля научной прозы.

По распределению частотности синтаксических структур в научной литературе многочисленным по их употреблению оказались предложения осложненного типа из 2330 примеров взятых из научно-технической литературы 1212 примера с частотностью 52 %, следующим идут сложноподчиненные типы 862 примеров 37%, простые и сложносочиненные соответственно 163 и 7%, 94 и 4%.

В целом, можно сделать вывод о широкой употребительности осложненных конструкций в современных английском языке, что данные языковое явление является универсальным для разнотипных и разноструктурных языков каковыми являются сопоставляемые языки.

Проанализируем ряд наиболее частотных синтаксических структур неполной предикации в стиле научной прозы. Для определения частотности вышеназванных структур возьмем тексты научно-гумманитарного и научно-технического подвидов объемом 250 страниц каждой. Проведем выборку неполнопредикативных конструкции с текстов в 500 страниц.

Анализ данных частотности употребления конструкций с полупредикацией в английской научной речи показывают, что в стиле научной прозы доля причастных конструкции самая большая 3189 примера, частотность 48 %, далее следуют инфинитивные конструкции 2193 случаев, частотность 33 %, герундиальные 1262 и 19 %. Широкое употребление причастных конструкции в научной литературе объясняются тем, что причастия передают динамическое описание и рассуждение, уточняющее и дополняющее основное содержание высказывания, создавая логику рассуждения и доказательства.

Проанализируем ряд наиболее частотных синтаксических структур полупредикации в стиле татарской научной прозы. Для определения частотности вышеназванных структур в сопоставительном плане, возьмем тоже количество страниц текстового материала, что было проанализировано в английской научной речи, двух подвидов научного стиля, так как научный стиль характеризуется особой композицией для разных подвидов, например научно-гуманитарный стиль будет подвержен влиянию художественного и публицистического стиля, для научно-технического стиля характерна локоничность и строгая логика доказательств, так как для большинства текстов технического направления влияние других стилей минимально и нет такого взаимопроникновения как в научно-гуманитарном с объемом 250 страниц каждый. Проведем выборку неполнопредикативных конструкции с текстов в 500 страниц в татарской научной речи. Итак, количественные показатели для татарского языка будет следующим:

Из 2438 примеров на данный массив научного текста приходится 1121 причастных конструкции, что составляет 46 %, для инфинитивных конструкции 488 примера, что приходится 20 %, доля деепричастных конструкции в татарской научной речи составляет 829 примера, что составляет 34 %.

Доля полупредикативных конструкции в татарской научной речи довольно большая. Частотность этих конструкции объясняется следующими мыслями, полупредикативные конструкции таят в себе огромные резервы информационного массива, в компактных структурах конденсируется большая информация, что не раз доказывает их потенциал, в меньших структурах, больше информации. Другим случаем частого использования полупредикативных структур их стилистическая маркированность, так как они выражают динамизм, логическую стройность, концентрирует внимание слушателя или читателя на объекте, а также в выражении причинно-следственных отношении в предложении, где полупредикативные конструкции выражают чаще всего причину, а в коммуникативном плане рему предложения, так как они несут добавочную информацию к основному содержанию.

^ В восьмом параграфе сопоставляются стилей художественной и научной прозы

Стили художественной и научной литературы представляют собой две полярные противоположные системы выражения. Стили противопоставлены по линии эстетичности, художественности в стиле художественной речи, в научной же речи отсутсвует эстетичность и эмоциональность, наоборот усилена, краткость, логичность изложения.

В последнее время в научной литературе намечается значительный сдвиг в сторону более живого и понятного изложения научного материала. Для достижения этой цели используются некоторые языковые средства художественного стиля. Проникновение языковых элементов одного стиля в другой возможно благодаря тому, что художественный и научный стили не являются абсолютно замкнутыми системами и имеют единый предмет познания - реальную действительность.

^ Девятый параграф посвящен вероятностно-статистическому исследованию появления данных структур в разных функциональных стилях. Последнее время статистические методы изучения речи находят все более широкое применение в стилистике – как попытка найти объективные критерии для разграничения стилей, в лексикологии и лексикографии – для изучения словарного состава языка.

Нами предприняты на основании статистического обследования речи (текстов) установить закономерности функционирования определенных грамматических конструкций, характер распределения, вероятность их появления и по этим данным сделать вывод, относятся ли определенный факт речи к системе языка. Предметом исследования является полупредикативные конструкции.

Наши расчеты позволяют полагать, что распределение относительных частотностей исследуемых конструкций осложненных предложений несущественно отклоняются от нормального.

То, что распределение частотностей данной конструкции приближается к нормальному, позволяет нам применять точные вероятностно-статистические методы обработки материала.

Вероятностно-статистический анализ опирается на выборочный метод. Берется не вся совокупность (под совокупностью в данном случае понимаются все тексты, написанные данным автором и все остальные такого же рода, т.е. те которые он мог написать), а только часть ее, отрезок текста, который называется выборкой.

Законы, разработанные теорией вероятностей и математической статистикой, позволяют перенести выводы, полученные по данным отдельной выборкой, на всю совокупность.

Метод вероятностно-статистического анализа оперирует следующими понятиями: частота появления исследуемой конструкции (m) (в нашем случае – это осложненное предложение); отношение этой величины ко всему количеству осложненных предложений в выборке

m

n есть относительная частотность данной конструкции.


Аппарат математической статистики позволяет вычислить с определенной степенью точности не только относительную частотность, но и границы, в которых заключена действительная частотность, т.е. вероятность появления данной конструкции для всей совокупности.

¯p - tσp≤ p 0≤ p + tσp ; t=2; σp = √p(1 – p)

n

Однако сам выборочный метод содержит возможность определенной ошибки, так как в выборку входит только часть общей совокупности, и чем меньше эта часть, тем больше возможная ошибка. Все статистические данные сопровождаются показателем степени их достоверности для всей совокупности, таким показателем является относительная ошибка частотности: δ = tσ

p

Так, как для нашего исследования не требуется большая точность расчетов, мы допускаем относительную ошибку, 0,16 – 0,17 (т.е. степень точности для всей совокупности 85% - 83%). Для того, чтобы относительная ошибка не превышала степень заданной точности, надо взять выборку достаточной величины. Величина выборки вычисляется по особой формуле: n = t2 (1 – p)

δ2p

описанные приемы расчетов можно применять только к анализу статистически однородного материала, т.е. такого, где колебание частотностей от выборки к выборке не выходят за допустимые пределы случайных отклонений. В качестве статистического показателя однородности текстов, обычно применяют критерий ХИ – квадрат (χ2) Пирсона. χ2 вычисляется по специальной формуле: k

Σ ni(pi – p)2

χ2 = p (1 – p)

(для k равной величины) k

χ2 =Σ (mi – m)2

I = 1 m

Сравнение величины χ2 с табличным значением χ2 позволяет с определенным уровнем значимости принять или опровергнуть гипотезу о статистической однородности текста в отношении изучаемого признака. (В лингвистике уровень значимости обычно принимается 0,05. он показывает, что вероятность обнаруженных колебаний исследуемой величины в случае однородности выборок не ниже 5%).

Если выборки однородны в отношении исследуемого признака, значит действительная частотность, (вероятность) не изменяется от выборки к выборке, а различия наблюдаемых частотностей обусловлены вероятностными законами рассеивания.

Опровержение гипотезы об однородности выборок является свидетельством того, что различия частотностей не случайны, и выборки имеют разные действительные частотности. Для исследования речи статистическими методами понятие статистической однородности имеет первостепенное значение.

Границы, в которых заключена вероятность появление изучаемой конструкции, в различных стилях и различных писателей различна. Это объясняется содержанием и стилем. Для нас важнее всего, тот факт, что существует определенная постоянная вероятность появления осложненной конструкции в тексте.

Каковы результаты проведенного вероятностно-статистического анализа?

Для анализа нами было взяты выборки с разных функциональных стилей. Анализ проводился в отношении полупредикативных конструкции. Так как частота их употребления в текстах разных стилей неодинаковы и имеют увеличение частотности от разговорного стиля к научно-техническому стилю, то разброс получился довольно большой. В выборку вошли не один источник, а несколько в каждом подвиде стилей современного языка. Прежде всего, текст проверялся на статистическую однородность. Для осложненного предложения с полупредикативным комплексом все тексты оказались однородным, т.е. в каждой из этих совокупностей существует постоянная вероятность появления этой синтаксической конструкции.

Наибольшая величина вероятности встречается в текстах стиля кратких газетных сообщений, монологических высказываний стиля художественных произведений, что доказывает о том, что полупредикативные конструкции, выраженные причастными комплексами, создающие осложненное предложение, становится эффективным языковым средством, которое используется для создания экспрессивно-стилистического момента в речи.

^ Величина появления полупредикативных конструкции в функциональных стилях английского языка

П /п

Стиль

Величина вероятности

Процент

1.

Разговорный стиль художественных произведении

0,4 ≤ p2≤ 0,25

5%

2.

Монологический стиль художественных произведений

0,03 ≤ p2≤ 0,05

25%

3.

Научный стиль

0,03 ≤ p2≤ 0,05

20%

4.

Стиль кратких газетных сообщений

0,05 ≤ p2≤ 0,07

27%

Вероятностно-статистический анализ этих же выборок в отношении полупредикативных конструкции показал, что для этой конструкции характерна большая дисперсия (т.е. распределена более неравномерно). Для разговорного стиля художественных произведений, текст оказался статистический неоднородным, так как вероятность появления предложении с полупредикативными конструкциями невелика. Частотность появления полупредикативные конструкции выше для письменной речи, чем для разговорной, так как речь всегда характеризуется наличием эллиптических предложении, а собственно, речевая коммуникация построена на обмене информацией

^ Величина появления полупредикативных конструкции в функциональных стилях татарского языка

п/п

Стиль

Величина вероятности

Процент

1.

Разговорный стиль художественных произведении

0,4 ≤ p2≤ 0,25

5%

2.

Монологический стиль художественных произведений

0,02 ≤ p2≤ 0,04

28%

3.

Научный стиль

0,04 ≤ p2≤ 0,03

22%

4.

Стиль кратких газетных сообщений

0,05 ≤ p2≤ 0,08

25%

Данные вероятностно-статистического анализа появления полупредикативных конструкции в татарском языке не отличается сильно от данных английского языка. Что еще раз доказывает, что частотность полупредикативных конструкции велика в письменной речи, чем в разговорной речи. Статистические данные для монологического стиля художественных произведений, то доля полупредикативных конструкций как в татарском, так и в английском языках довольно велика (20% и 28% соответственно), что подтверждает нашу мысль от том, что в письменной речи, полупредикативные конструкции выполняют роль стилистических средств, а в коммуникативном плане средством передавать выпукло рему предложения.

Вероятностно-статистический анализ позволяет предвидеть частотности употребления той или иной синтаксической конструкции в текстах разных функциональных стилей современного языка. В данном случае мы выявили частотность появления полупредикативных комплексов в современном английском и татарском языках. Результаты исследования доказывают, что в современной речи не только закономерен рост употреблении полупредикативных конструкции в письменной речи, но и необходим как способ грамматического оформления вида предложения, которая связана с его коммуникативной, стилистической функцией и структурой.

5905150823441001.html
5905289830714427.html
5905403049771351.html
5905438215067521.html
5905612575500947.html